Bültmann & Gerriets
Faust
von Wolfgang Johann von Goethe
Verlag: Culturea
Hardcover
ISBN: 978-2-38274-192-4
Erschienen am 20.10.2022
Sprache: Französisch
Format: 210 mm [H] x 148 mm [B] x 26 mm [T]
Gewicht: 610 Gramm
Umfang: 476 Seiten

Preis: 23,00 €
keine Versandkosten (Inland)


Dieser Titel wird erst bei Bestellung gedruckt. Eintreffen bei uns daher ca. am 20. Mai.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

23,00 €
merken
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext

"Faust" : ce simple mot, cette syllabe robuste et trapue comme le "poing" qu'elle désigne couramment, est un signe aussi fort dans l'histoire culturelle des pays allemands que lorsqu'on dit "don Quichotte" en terre espagnole ou"Dante" en Italie. C'est essentiellement grâce à l'oeuvre de Goethe que le personnage de Faust a passé les frontières et rejoint, dans l'imaginaire occidental, les figures de don Juan et de Prométhée. Comme eux, insatisfait et rebelle, Faust s'oppose à l'autorité divine en faisant un pari dont l'enjeu n'est rien de moins que le sens de la vie et la possibilité du salut.
Aux yeux mêmes de Goethe, cette Première partie de la tragédie de Faust, qüil fait paraître en 1808 et qui sera plus tard suivie d¿un Second Faust, est une ¿uvre étrange et barbare, qui ne vise à rien de moins qüà présenter le « théâtre du monde ». Une ¿uvre complexe aussi, où le protagoniste, Faust, assure le lien entre le drame du savant amer, désespérant de percer les secrets de la nature vivante, et celui de Marguerite qui s¿éprend du vieil homme rajeuni par Méphistophélès, avant de devenir mère, de tuer son enfant et, condamnée à mort, de refuser de suivre Faust qui, finalement, a tout perdu.
Vingt ans plus tard, la traduction de Nerval rencontre un accueil enthousiaste auprès des écrivains, mais aussi de musiciens comme Berlioz, qui composera La Damnation de Faust, ou de peintres comme Delacroix. Faust devient partie intégrante de la culture romantique française. Si le personnage ne s¿efface pas non plus de la nôtre, c¿est aussi pour une part grâce au génie de Nerval : tout autant qüà l¿¿uvre de Goethe, cette éblouissante traduction appartient à la sienne.
Traduction de Gérard de Nerval.