Bültmann & Gerriets
Multilingual Literature as World Literature
von Jane Hiddleston, Wen-Chin Ouyang
Verlag: Bloomsbury Publishing Inc
E-Book / EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM

Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-1-5013-6010-7
Auflage: 1. Auflage
Erschienen am 06.05.2021
Sprache: Englisch
Umfang: 328 Seiten

Preis: 35,99 €

35,99 €
merken
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis

Jane Hiddleston is Professor of Literatures in French at the University of Oxford, UK. Her previous books include Writing After Postcolonialism: Francophone North African Literature in Transition (Bloomsbury, 2017), Understanding Postcolonialism (2009) and Postructuralism and Postcoloniality (2010).
Wen-chin Ouyang is Professor of Arabic and Comparative Literature at SOAS, University of London, UK. She is the author of Politics of Nostalgia in the Arabic Novel (2013), Poetics of Love in the Arabic Novel (2012) and Literary Criticism in Medieval Arabic-Islamic Culture: The Making of a Tradition (1997).



List of Figures
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Multilingual literature as world literature (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK, and Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Part I Multilingualism and modes of reading
1. Writing in the presence of the languages of the world: Language, literature and world in Édouard Glissant's late theoretical works (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK)
2. (Sino)graphs in Franco(n)texts: The multilingual and the multimodal in Franco-Chinese literature and visual arts (Shuangyi Li, Lund University, Sweden)
3. A 'boundless creative ferocity': The Souffles generation, Moroccan poetry and visual art in dialogue (Khalid Lyamlahy, University of Chicago, USA)
4. The heterolingual zone: Arabic, English and the practice of worldliness (Claire Gallien, University Paul Valéry Montpellier 3 and CNRS, France)
Part II A multilingual ecology of world literature and modes of circulation
5. 'O local sen paredes': The multilingual ecology of Manuel Rivas's A desaparición da neve (The Disappearance of Snow) (Laura Lonsdale, The Queen's College, University of Oxford, UK)
6. Monolingualizing the multilingual Ottoman novel: Ahmet Midhat Efendi's Felatun Bey ile Rakim Efendi (Keya Anjaria, SOAS, University of London, UK)
7. Thinking in French and writing in Spanish: Rubén Darío's multilingualism (Carlos F. Grigsby, University of Oxford, UK)
8. Multilingual maelström: Re-reading Primo Levi's 'Canto of Ulysses' (Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara, USA)
Part III Multilingual comparative reading: Beyond translation and untranslatability
9. Ghetto, Nakba, Holocaust: New terms (of relationship) in Elias Khoury's Awlad al-Ghitu (Nora Parr, SOAS, University of London, UK)
10. Multilingual others: Transliteration as resistant translation (Dima Ayoub, Middlebury College, USA)
11. Hauntological versions in Isabel del Río's bilingual Zero Negative/Cero Negativo (Ellen Jones, Independent Scholar and Translator, UK)
12. transition, untranslatability and the 'Revolution of the Word' (Juliette Taylor-Batty, Leeds Trinity University, UK)
Part IV Multilingual poetics of world literature
13. How each sound becomes world (yasser elhariry, Dartmouth College, USA)
14. Vahni Capildeo's multilingual poetics: Translation, synaesthesia, relation (Rachael Gilmour, University of London, UK)
15. 'Le mystère de notre présence au monde': Monchoachi, Creole proverbs and world literature as restoration (Christopher Monier, University of Oxford, UK)
16. Configurations of multilingualism and world literature (Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Index